不得不愛 | Bu De Bu Ai | Gotta Love (ft. (Zhang Xiang Zhi) - Wilber Pan / 潘玮柏 / Pan Wei Bai / Phan Vĩ Bách

1    | 01-09-2008 | 9509

Bài hát này cùng nhạc với Please Tell Me Why nhưng lời hay hơn , ý nghĩa hơn

LỜI BÀI HÁT

作詞:林夕/Rap:潘瑋柏 

(女)天天都需要你愛 我的心思由你猜
Tian tian dou xuyao ni ai Wo de xinsi you
ni cai

I LOVE
YOU 我就是要你讓我每天都精彩
I love you wo jiu shi yao ni rang
wo mei tian dou
jingcai

天天把它掛嘴邊 到底什麼是真愛
Tian tian ba ta gua zuibian Daodi shenme
shi zhen ai

I LOVE YOU 到底有幾分 說得比想像更快
I love you Daodi you
jifen shuo de bi xiangxiang geng kuai

(男)是我們感情豐富太慷慨 還是有上天安排
Shi
women ganqing fengfu tai
kangkai haishi you shangtian anpai

是我們本來就是那一派 還是捨不得太乖
Shi women benlai jiushi na yi pai haishi
shebude tai guai

是那一次約定了沒有來 讓我哭得像小孩
Shi na yi ci yuedingle
meiyou lai rang
wo ku de xiang xiaohai

是我們急著証明我存在 還是不愛會發呆 BABY
Shi women jizhe zhengming wo
cunzai haishi bu ai hui fadai baby

(合)不得不愛 否則快樂從何而來
bude buai fouze kuaile conghe
erlai

不得不愛 否則悲傷從何而來
bude buai fouze beishang conghe erlai

不得不愛 否則我就失去未來
bude buai fouze wo jiu shiqu weilai

好像身不由己 不能自己很失敗 可是每天都過得精彩
haoxiang bu youyi buneng ziui hen
shibai keshi mei tian dou guo de jingcai

(Rap)I ask girlfriend how
you been

來去了幾回 我從來沒有想過 愛情會變得如此無奈 是命運嗎
lai qu le ji hui wo conglai
meiyou xiangguo aiqing hui biande ruci wunai shi mingyun ma

難道難過是上天的安排 沒辦法 天天的每天的心思到底由誰來陪
nandao nanguo shi shangtian de anpai
mei banfa tian tian de
mei tian de xinsi daodi you shei lai pei

我誠心 我誠意 但周圍擾人的環境始終 讓我們無法在這裡自由相戀
wo chengxin wo chengxin dan
zhouwei raoren de huanjing shizhong rang women wufa zai zheli ziyou
xiang'ai

我精采 你發呆 兩顆心不安的搖擺 應該有的未來 是否真的那麼的無法期待 捨不得在傷害
wo jingcai
ni faidai liang ke xin buan de yaobai yinggai you de weilai shifou
zhen de
name de wufa qidai shebude zai shanghai

You're girl my girl my friend

How much I love you so so much baby

看著你哀愁 要我如何怎麼承受面對
kanzhe
ni aichou yao wo ruhe zenme chengshou miandui

I'm sorry you're my
sweetheart

My love My one & only baby

(男)會不會有一點無奈
hui bu
hui you yidian wunai

(女)會不會有一點太快
hui bu hui you yidian tai kuai

(合)可是你給我的愛
keshi ni gei wo de ai

讓我養成了依賴
rang wo
yangcheng le yilai

心中充滿愛的節拍
xinzhong chongman ai jiepai

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

lightingever Cập nhật: Nguyen / 11-06-2009...
Ngày ngày đều muốn được anh yêu thương
Tâm tư của em do anh đóan
Em yêu anh
Em muốn ngày nào cũng được hạnh phúc bên anh

Ngày ngày để nó nằm trên môi
Rốt cuộc cái gì là tình yêu thực sự
Em yêu anh
Rốt cuộc có bao nhiêu phần nói ra nhanh hơn cả tưởng tượng

Là do tình cảm của chúng ta quá khẳng khái
Hay là do ông trời an bài
Do chúng ta vốn dĩ là một nửa của nhau
Hay chỉ là lầm tưởng
Là một lần hẹn ước chưa đến
Để em khóc như một đứa trẻ
Là chúng ta nôn nóng chứng minh tình yêu đó tồn tại
Hay chỉ là không còn yêu nữa

baby
Không thể không yêu,không biết niềm vui từ đâu đến
Không thể không yêu,buông thả đau thương từ đâu đến
Không thể không yêu,có phải ta đã mất cả tương lai

Giống như điều đặc biệt mà bản thân không được đánh mất
Nhưng mỗi ngày đều trôi qua tuyệt vời
Ngày ngày đều muốn được anh yêu thương
Trong lòng em chỉ có anh
Có hay không một chút bất đắc dĩ
Điều đó có chóng qua không

Rap:
Anh hỏi em cảm thấy như thế nào
Một vài bước tới rồi lui
Anh chưa bao giờ nghĩ tình yêu của chúng ta lại đổ vỡ
Đây là một số phận đau buồn,không có cách nào chống lại sự sắp đặt trên thiên đàng
Từng ngày,hàng ngày đều nghĩ về em.Anh rất chân thành,thành thật cầu nguyện
Nhưng mọi phiền muộn cứ quanh quẩn đâu đây,không thể yêu được nữa
Tốt nhất là không gặp nhau,đừng quấy rầy nhau nữa
Sự thật có thể phũ phàng đang chờ đợi trong tương lai
Rồi sẽ không còn đau buồn, vì em là bạn gái của anh,người anh yêu nhất
Anh yêu em nhiều đến dường nào
Nhìn thấy em đau lòng như thế nào càng làm anh chán ghét bản thân bấy nhiêu
Anh xin lỗi tình yêu của anh
Người anh yêu
Chỉ có một và duy nhất một

Nhưng tình yêu anh dành cho em
Đã làm em ỷ lại
Trong tim tràn đầy những giai điệu yêu thương
Ngày ngày đều muốn được anh yêu thương
Trong trái tim em hình bóng anh luôn tồn tại
Em yêu anh
em muốn anh để em ngày nào cũng hạnh phúc

== English Translation ==========

[1]I need your love every day
I'll let you guess what I'm thinking
I love you
I want you to let me live a splendid life every day
You say it I love you every day what exactly is true love ?
I love you
How much did you really love me ?
Your words are faster than I can imagine


Is it that we have too many anh too rich in emotions ?
Or is there a prearrangement by God ?
Were we meant for each other ?
Or are we just can't stand to be nice ?
There was one time that you didn't come to the date
And I cried like a baby
Are we too eager to prove that I'm alive ?
Or is it that I don't like to be doing nothing ?
Oh ! Baby

[2]Gotta love you
Otherwise how can I have happiness ?
Gotta love you
Otherwise sadness starts to fills me up
Gotta love you
Otherwise I will lost my future
It's as if I can't help myself and I can't be myself
and felt i'm loser
But I'm having a splendid day everyday

*repeat [1]

I ask, "girlfriend how you been ?"
It has come and gone a few times,
I've never thought of this
That love can become so helplessness.
Is it fate ?

Is sadness also an arrangement for God?
I have no other way
Day after day, who should I think everyday
I'm sincere , you are sincere
However the environment surrounds us
Can never let us keep on this freedom to love each other like this

I'm splendid, you stare into the space,
two heart swinging uncertainly

The future that we should have,
is it really that unavailable to us ?
I don't want to hurt you anymore

You're girl my girl my friend
How much I love you so so much baby

Watching your sorrow, how can I face it maturely ?
I'm sorry you're my sweetheart
My love My one & only baby

*repeat [2]

Will be a little be of helplessness
Is this a little bit too fast ?
But the love you give me
Let me develops habit of dependence
Fill the heart with the rhythm of love

*repeat [1]

I love you !

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
laizaikhin 11-06-2009
bài này hình như "đạo sĩ " Bảo Thy chế thành bài "please tell me why" phải hok pà koan ^^.
...
Oll 11-06-2009
đá chít giờ, ng` ta dịch ko cần Engtrans, Oll bỏ vào cho vui thui !
...
motozen 11-06-2009
Thế là oll làm sai nguyên tắc nhé . Cẩn thận em nhắc cho nhớ à :P ha ha :))
...
Oll 11-06-2009
Oll để đấy cho nó đỡ lệch :D , vất đi thì tiếc nên cho vào ..
...
motozen 11-06-2009
@lightingever : Sao lại để cái english translation bên phần lời dịch nhở ???

Xem hết các bình luận